Local government, financial institutions, service industry, manufacturing workshops, post office, local television, development of personal startups!
Ми не змушуємо дітей їсти — ми вміємо зацікавити й подати страви так, щоб вони самі захотіли скуштувати. А ще — прислухаємось до побажань і завжди на зв’язку з батьками, якщо дитина має харчові особливості чи алергії.
Млинці з джемом
Мʼясна та сирна нарізка
Лимонад
Борщ зі сметаною
Плов
Овочевий салат
Круасан з джемом
Сезонні фрукти
Какао
У програмі — творчі майстерки, де діти створюють символи рідних міст, великі командні ігри з пошуком “артефактів”, квести та місії, пов’язані з різними регіонами України, дослідження традиційних літніх святкувань. Також на учасників чекають інтерактивні квізи про міста та їхні особливості, а також шоу-програми фінального дня.
Окремий блок — кінотурнір, де команди пишуть сценарії, знімають короткометражки та презентують їх у форматі “прем’єри”. Також на мрйдійників чекають косплей-вечірка з дефіле персонажів, танцями та атмосферою улюблених кіноісторій, а також інтерактивний “Red Carpet Day” з фотозонами та інтерв’ю.
Також на учасників чекає детективний квест з пошуку викраденого шедевру, інтерактивні квізи про культуру та традиції європейських міст, а також улюблені настільні й великі ігри, популярні в різних країнах Європи.
У творчих майстерках учасники створюють власні мексиканські маски, розписують орнаменти в стилі ацтеків та інків, а також оформлюють “вулиці міста фієсти”.
— чіткий алгоритм “Дії під час тривоги”
— регламент активностей (походи, виїзні подорожі — усе під контролем і з інструкціями)
— травми під час активностей (перша медична допомога на місці, стабілізація стану, за потреби — виклик швидкої та супровід дитини)
— різке погіршення самопочуття (алергічні реакції, температура, індивідуальні особливості здоров’я)
— раптові погодні зміни (шторм, сильний дощ — швидке переміщення у безпечні зони)
- from 20 June to 27 June SOLD OUT
- from 29 June to 10 July
- from 13 July to 24 July
- from 26 July to 2 August
1.1. The trade union signs an agreement with MriyDiy;
1.2 The trade union provides the children’s data and pays for the recreation in the MriyDiy camps;
2.1 The trade union partially pays for the recreation on behalf of its employees, and the rest is paid by the parents themselves.
2.2 In this case, we sign two agreements: one with the parents and the other with the trade union.
-
Які заходи безпеки вживаються у таборі у звʼязку з воєнним станом?
Табір розташований у віддаленій, безпечній частині Львівської області, далеко від стратегічних об’єктів та потенційних загроз. Територія під відеонаглядом, регулярно патрулюється, вхід сторонніх осіб обмежено. Діє чіткий план дій на випадок повітряної тривоги.
-
Як організовується медична підтримка?
У таборі постійно чергує медичний працівник, який має все необхідне для надання першої допомоги. Якщо дитина приймає ліки на постійній основі — батьки передають їх лікареві разом з інструкцією. Медик стежить за регулярним прийомом і контролює самопочуття дитини.
-
Що потрібно взяти з собою?
Після реєстрації кожна сім’я отримує повний чек-лист необхідних речей. Зазвичай це: зручний одяг для гір, спортивне взуття, теплі речі, засіб від комах. Усе розписано детально та зрозуміло — не доведеться нічого вигадувати самостійно.